![]() To remove (really means removed, extracted, or opened)( Traditional workshop or school of learning Hawaiian Words and Expressions in Hawaiian Creole English (“Pidgin English”) If you are interested in how Pidgin English came to be in Hawaiʻi, please read Hawaiian Pidgin English: A Brief History here on ʻŌlelo Online. ![]() If you are learning Hawaiian language, then you should probably get all of the following 126 terms memorized right away, because most are used by local adults and elders who don’t even speak Hawaiian! Learning these words is a fun way to help perpetuate the Hawaiian language! Note that I am not including Pidgin words that come from the many other languages that formed the basis for HCE you can find those words in books, in blogs, and especially amusingly, in YouTube videos. It later spread to other parts of the West African colonies, becoming a useful trade language among local ethnic groups who spoke different languages.The following is a listing of many of the Hawaiian words that are still in daily use by speakers of Hawaiian Creole English (commonly known locally as “Hawaiian Pidgin English” or simply, “Pidgin English”). This allowed British slave merchants and local African traders to conduct business. West African Pidgin English, also called Guinea Coast Creole English, was a language of commerce spoken along the coast during the Atlantic slave trade in the late 17th and 18th Centuries. However, some local radio stations do broadcast in Pidgin. But it is said to be a second language to a much higher number of up to 75 million people in Nigeria alone – about half the population.Īlthough it is commonly spoken, Pidgin is not an official language anywhere in West Africa. Nigeria is estimated to have between three and five million people who primarily use Pidgin in their day-to-day interactions. It is difficult to know the precise number of speakers across the region as it is not formally studied in schools and is spoken in varying degrees of proficiency.īut many millions of people undoubtedly speak it on a daily basis, especially young people. And it will be appreciated and understood.Īlso, Pidgin hardly follows standard grammatical rules so “you can lose things like verbs”, by saying: ‘I dey go’ to mean ‘I’m going’. “Sometimes, if you don’t have a word for something, you can just create an onomatopoeic sound and just express yourself. “It’s quite fluid, it keeps changing all the time and it’s expressive as well,” says Bilkisu Labran, head of the new BBC language services for Nigeria. There are differences, because English is mixed with different languages in each country but they are usually mutually intelligible.Ī form of Pidgin has developed into a mother tongue for the Krio community in Sierra Leone, which non-Krios can find difficult to understand. It is widely spoken in Nigeria, Ghana, Equatorial Guinea and Cameroon. Most African countries are made up of numerous different ethnic groups who do not necessarily have a lingua franca, so Pidgin has developed. Simply put, Pidgin English is a mixture of English and local languages which enables people who do not share a common language to communicate. The Oxford English Dictionary definition of Pidgin is: A language containing lexical and other features from two or more languages, characteristically with simplified grammar and a smaller vocabulary than the languages from which it is derived, used for communication between people not having a common language a lingua franca. The BBC is launching 12 new language services and one of them is English-based Pidgin, which is one of the most widely spoken languages across West and central Africa.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |